Wa Ode Fitria
A1D1 09 027
PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA DAN DAERAH
JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS HALUOLEO
KENDARI
2011
A.
PUISI
1. Teka-teki (Taningku-taningku) daerah wakatobi
Taningku-taningku, malingu wila asu nohenangka kene iya
(Teka-teki, kemnapun aku pergi kesitu juga ia pergi)
2.
Mantra (Bhatata) daerah wakatobi
Mantra (bhatata) bila hendak berlayar
Ee moori,
kanae kulumangkemo,
huu kami teiri leyama, huu kami te luha,
huu kami terajakii, huu kami tesalama,
miana kowila sampe apa kamaliyako.
Artinya :
Ya Allah,
kini kami akan berlayar,
berilah kami angin yang bagus, berilah kami keteduhan,
berilah kami reski, berilah kami keselamatan,
sejak kami berangkat hingga kami kembali.
3.
Lagu-Lagu daerah (Hekadhangki Nu Kampo) wakatobi
Hune
Ane… kehu…nesu…
Ane… kehu…nesu… saulu…
Teapata numalingksa
Tee… saurano…
Tunggala reya-reya…
Huu… huu… huu…
Toka meya… nae… no... lolamo…
Nohe… laisi.. na…kumo
Hu… ne. mai… mo…
Ku… moni… mplaa.. kokomo
Hunesu …maimo… huu…ne.
Artinya :
Aku memiliki burung
Aku memiliki seekor burung
Yang sangat-sangat indah
Iya bekicau
Setiap pgi
Huu…huu…uuu
Tapi kini telah tiada, terbang entah kemana
Ia telah menjauh dari sisiku
Hune, kembalilah hune
Aku sangat rindu padamu
Hune miliku, kembali padaku
4.
Syair daerah wakatobi
Syair yang berupa adat
Rambi naganda ibella
Rambi naganda
Sara tobungku ibela
Sara tobungku
Atinya :
Tabuh gendang saudara
Tabuh gendang
Sara/adat kita tunduk saudara
Sara/adat kita tunduk
5.
Bidal (Peribahasa) daerah wakatobi
Bele kepu ke kuni atau awana lulu kene epu
(Bagaikan kunyit dan kapur)
B.
PROSA
1.
Sejarah daerah Wakatobi
Asal Mula Liantambanga
Imolengo te ammai mansuanan i Tomia, mia te mina osuku bagia likumbua no pande po’awa-awa i liantambanga ako amobisara atafa amogau ako kandeuka nu barangka. I jamani falanda te kene koruo i Tomia no sai da’oe te ammai falanda. Jari te ammai mansuana-mansuana no poafa-afa a fana umpa na fafalanda ana, no sepe mina i futa Tomia ana. Jari ba’anee na mansuana Tomia nomalawa ka falanda kene kontaramano awama kabali, piditi, kene sosoi.
Te lia miatu no pajarie te tampa pobisara ako adati kene ukka nopajari ako te tampa nuhoja’a nu podaga. Kalentuno te ammai mansuana no wikiri kua te liantambanga atuna no malino jari nosanna no pobisara akkone na pogau nukene koruo. I tomia nukoruona mekatumbu ako te podaga kene pawangka-wangka, kalentuno i Tomia iso no kura na katumbua jari buntu ta modaga wa’a ta kumaeya kene ta tumumbu ndeu.
Te lia i sisi nu tai i hu’umbatu, i foru nu likumbua atu no jari tampa po’afa-afa nu kene koruo. I fakutu pohoko-hokomate’a i barangka, te ammai daidana kene mansuana fofine no paokkoemo i lia miatu. Kalentuno te lia miatu nondeu ako te tampangano okko’a. Kene no mellai mina i tampanga nu kene koruo kene uka anne’e kene te’eno i lalo. Jari nopo’oli tumumbu melengo nakene i lalo atu.
2.
Kisah Daerah Wakatobi
TIMBARADO KENE SIPANYONG
Tula-tula iso, I jamani hia ana, anne kene dumongka mina I bahagenu Taranate. I ia dumongka ana ibaai te nganno Sipanyong. No dongka na Sipanyong ana no parangkai I bata ilaa no koroma. Sakua no dongka no tumpu I asa pulo. Te pulo miaatu nongannemo te korommaha. No sampe ima atu no millu na kene I poafano. Kaamea no sii te pulo a kedua, poli mi atu no pili te pulo medani kene tampano. Te Sipanyong nungane duka kua I la baja hitu siku. Pooli mia atu la amo no nangu no henau ka pulo medani ana I kaane, no tumpu I one safengka kaombua nu pulo.
Sakua no sampe mo I la Sipanyong ana no sisiimo te kene duka. Kaamea I maatu meaho duka na kene. Jari no laha mo ako te sampeangano,noafa I tadu.jari nokedemo I mi atu na I la Sipanyong. I wakutu kedeno atu meyaho alaa na kene I siino. Jari as wakutu, la sipanyong nu kede-kede I pus nu fatu kene no hekadangki ako te tumbuno I ma atu tehekadangkino atu “dulu-dulu dalangi manga te umbe-umbe, sabotolo na ginta, ginta toppa rondo, haji tuko I langi forunde no duku kandoa talli I sekka”. Kaamea asa wakutu duka I la Sipanyong a liu mea na kene I poafano I ma atu, I iya no yinnsu kua sampela. I sampela I la Sipanyong nu kede I lalo nu lia. Ara I ma atu kai no poafa duka te kene, kaamea I la Sipanyong no ekka kua gunnu. No sampe mo duka I gunnu atu no sii no luasi ka ttai. Kaamea asa wakutu no sii te fangka mai mina I bahagia nu uju nu lentea.
La Sipanyong asa no sii te fangka atu, no henau kua one no siimo kua a umeka I maumpa na fangka na isii no ana. Jari no fila no henau, kaamea annee I lalo nu rompo. No hikidongomo te goru. No tangamo na I la Sipanyong ana kua “polio mina I maumpa na ana. No fila toruso ka tampa nu goru ana ikaane, sakua no sampe I tampa nu gumoru atu, no siimo te fangka kene safino laamo alumabu. Jari la Sipanyong ana no laga-laga kene no elo-elo te emmai safi nu fangka.
Sakua te ammai safi nu fangka ana no siine kua anne kene umello-ello I o’a kaane no fae nakene no asakene kua kumebunikko bara nosiingko tekene umello-ello alla. Jari nohebuniemo nakeneno iforu nu laeno. Teleano atu koruo te lea alaa nu kau kano. Pooli mia atu laamo no ekka no afa na sa kene umello-ello. Sakua no poafa kaamea no pobisara ako te tanga nu barangkano alaa. I fakutu nopobisara kai no dahanie kua nobisara tehira naasakene, jari no pakemo te tanga bandera. Kaamea te ammai laamo rumato I fangka an ate ngano Timbarado no mina ibahage solo. Sakua no emanne na Timbarado te sipanyong kua I emai na keneu, no tanga na Timabarado kua memesasu.
Pooli mia atu no potinua kua afumila alumaha te kene I pulo mia atu. Jari no fila mo no eli, kaamea umillu uka na kene I poafano. No tulu mo karaka no helafe tekirino. Pooli mi atu no fila mo duka. Nokiri I fila’anggota, no tangamo na Timabarado kua ku faliako karaka kuparisa te fangkasu, kalapida ku mai kuafako duka. Notangamo na Sipanyong kua oho kalapida ku hetaongko imaana.
No faliako na Timbarado nosii te fangkano. Kaamea sakua no rato no poafamo kene-kene no. te kene no atu tenganno, sutinya. Notangamo na sutinya kua, I yaku ku sii te tai isafengka kaombua iso no eka no somburu. Timbarado kai no paracaea. No tangamo kua tea tai haira na ako te sumumburu. Kai molengo nakedeng-kede kone no hoja iso, pia-piamo nosomburu duka na tai. Pooli mi atu no lako parisae kaamea te fangaro mia baa haira. No alae nu fangaro atu maka laamo no bafae ka pussu nu gunnu. No ruto I gunnu la amo no follae na fangaro, maka no fae Sutinya kua maso akede I lalo nu fangaro atu, ara anne kene umafako maka no eme-emengko, fae kua te mina Ilalo nufangaro. Pooli mia atu no eli no afae na Sipanyong kene no hoja akone kua no afa te fofine ilalo nufangaro. No hikidongo te hoja nu Timbarado, no tangamo na Sipanyong kua tiroau. Nohongo-hongo kao tefofine pake tanga taranate. Kene mo nofae na Timbarado kua mai to umbu to sii te fofine na fau atu. No filamo no umbu, norato I gunnu kedeme nu Timbarado kene sutinya, Sipanyong no ema-emannemo na Sutinya kua umina ma umpa. No tangamo kua ku mina I lalo nufangaro.
Molengo no pobisara ako te Sutinya na Sipanyong kene Timbarado kua I emai na ako te kumafia akone. No tangamo na Sipanyong kua, aliu iko na umafae, maka kafi ekoemmo ala ikoo, I aku kalapida kuhetao teana fofine miu.
Jari no kede mo asa-asa na Timbarado kene Sutinya I gunnu mia atu, sakua te Sipanyong no lako kabahagea suo-suo. Sakua hia taummo no kede asa-asa na Timbarado kene Sutinya, ka ame no hotokompomo sampe no tumbu ako te ana dapi hohitu. Totolu na moane, hoha’a na fofine. Sakua no to’oha te Sipanyong na kafiako te fofine ikara no nganne kua wa pada timu. Jari no sempamo duka na Sipanyong kene Wa Pada Timu I suo-suo.
Kai molengo Timbarado kene Sutinya nohotoana, I ammai ana no duka nokafi appa no ho to ompu, afana atu duka na Sipanyong kene Wa Pada Timu no hoto ana sampe no hoto ompu kene no tambae mo duka kene ammai la amo pumusa kabarangka mia ana. Sakua no koru-koruomo na kene, I asa fakutu Timbarado kene Sipanyong no pobisara ako kua asumai te bente. Jari no poasa mo kua asumai tebente karaka ako te Timbarado mi ate amai Timu Rambiranda, pooli nuaatu asumai ako te Sipanyong I suo-suo.
Jari no karaja mo I Timu Rambiranda. Te ammai suo-suo no umbumo. Pooli miatu sakua no amai na ako akumaraja te bente I suo-suo te ammai mina I Timu Rambiranda kai mo no hada. Jari no poanumo na mina I suo-suo kene Timbarado mina I Tim Rambiranda. Hiahulu tau napoanu miiso te mate koruo na mina I Suo-suo.
Kai molengo no hikidongo na mina Mansuana nu adati I Wolio kua anne kene poanu a nu ammai Timu Rambiranda kene Suo-Suo. No tudu mo te mansuana adati mina I kahedupa ako te moppo poassae na ammai pumoanu ana.
No mai mo na mansuana mina I Kahedupa kene kapalano I La Bontolonga. No mai ana kai no dahani duka na I ammai kua ibahage umpa na kampo pumoanu ana. Sakua no langke mina I kahedupa no sii te kene tumade I fafo nu fatu. Notangamo duka na La na La bontolonga kua o to na mia. No hengaropimo na fangkano ka tampa nu kene I sii mo atu. Sakua amedani e na pulo, kaane tekene I siino no molalo. No tangamo duka na la Bontolonga kua o te wali. No lanke torusu no eka I sampelapooli no fila no umbu no afa te Timu Rambiranda. Sakua no pooli Pumobisara kene mina I Timu Rambiranda no elimo duka ka ammai suo-suo.
Asakua no pada hada na ammai Timu Rambiranda kene ammai Suo-Suo ako a mobisara ako te poanu-anu ano. Kene mansuana adati mina I kahedupa kua no aha na I komiu mina I Suo-Suo poanu. No tangamo kua I kami no tipu kami kua kasumai te bente karaka ako te Timu Rambiranda pooli laamo ka sumai te bente ako te suo-suo, ka amea sakua kopooli sumai ako te Timu Rambiranda kai mo no hada na ako ello ako ka sumai te bente I Suo-Suo. Pooli nofa mo duka te ammai Timu Rambiranda, kau no aha fa kai mo I hada ako kekuatan sumai te bente I suo-suo. Kaameate ammai mina I Timu Rambiranda kai no goru. No tangamo na mansuana adati mina I kahedupa kua ikomiu an ate ama kene ana. I poanu atu millu na kumobe kene millu na motalo. Jari I komiu mina I Suo-Suo faliakomo ikomiu no hanga komiu kene ikomiu mina I Timu Rambiranda I komiu duka faliakomo I miu no golle-golle komiu. Ikomiu atu tea ma kene ana.
Pooli mia atu nofaliakomo bubaanee. Kene no millumo na poanu-anu a nu ammai Suo-Suo kene Timu Rambiranda. Apa mia atu I ammai no pomaafumo.
Terjemahannya :
Pada zaman dahulu ada seorang neleyan yang hanyut dan terdampar di sebuah pulau. Neleyan itu bernama Sipanyong yang berasal dari daerah Ternate. Ketika dia menumpang pada sebatang pohon korma yang terapung di atas air sampai terdampar pada pulau yang tidak berpenghuni yang sekarang di sebut pulau korommha. Setelah dia sampai dia melihat ada dua buah pulau yang ada di dekat pulau itu, maka dia memilih untuk menuju ke pulau yang paling dekat dengan tempat ia berada. Akhirnya berenanglah dia ke pulau itu dan naik di sebuah pantai yang ternyata tidak berpengaruhi. Setelah itu tinggallah Sipanyong beristirahat dan tinggal. Setelah sekian waktu tidak ada juga orang yang dia temui di daerah itu.
Karena Sipanyong tidak tahu mau membuat apa di tempat itu, maka pada suatu waktu Sipanyong duduk-duduk di sebuah batu sambil meggantung-gantungkan kakinya ke laut sambil menyanyikan pengalaman hidupnya setiap hari dan setiap malam di tempat itu. Nyanyiannya itu : “dulu-dulu dalangi managa te umbe-umbe sabotolu naginta, ginta topu ronda, haji tuko I langi forunde panda roduku kandoa talli I sekka”. (setiap hari kulihat-lihat langit dan saya makan daun umbi, satu botol Lombok campur dengan rumput laut dan haji yang tingginya sampai di langit sendiriku saja dengan memakan ubi jalar yang melilit di kayu yang di tancap). Sekian waktu di tempat itu tidak ada juga yang dia temui seorang pun, maka si panyong berpindah ke Sampela dan tinggal di dalam gua. Tidak lama kemudian dia berpindah lagi karena di sana tidak juga tidak ada yang dia temui dan naik ke atas gunung. Setelah dia tinggal di atas gunung, suatu waktu Sipanyong melihat ada sebuah perahu yang datang dari arah selatan menuju ke pulau tempat Sipanyong berada. Setelah melihat perahu itu Sipanyong berjalan menuju ke pantai di mana perahu itu akan berlabuh. Sementara perjalanan menuju ke tempat perahu itu di dalam hutan Sipanyong mendengar ada suara yang datang itu bukan hanya satu orang. Setelah sampai di pantai. Sipanyong melihat perahu itu mulai mendekat dan dia memanggil-manggil orang yang ada di dalam perahu.
Sementara orang di perahu melihat ada orang yang memanggil-manggil mereka segera menyembunyikan seorang temannya yakni seorang perempuan di bawah muatannya. Tuan perahu yang datang itu bernama Timbarado dan Perempuan yang di sembunyikan itu bernama Sutinya. Mereka datang dari bagian solo (Flores) dari kerajaan Adonara. Setelah selesai berlabuh barulah Timbarado menemui Sipanyong di pantai.
Setelah mereka bertemu, mereka menggunakan bahasa daerah masing-masing sehingga tidak saling mengerti. Nanti setelah mereka memakai bahasa isyarat barulah mereka saling mengerti. Sipanyong bertanya tentang siapa temannya Timbarado di perahu, tapi Timbarado menjawab Tidak ada. Setelah mereka lama bercerita tentang asal Timbarado begitu pula tentang Sipanyong, barulah mereka berjalan ke bagian barat pulau untuk mencari orang, namun tidak ada juga yang mereka temui. Setelah sekian jauh mereka berjalan, akhirnya Timbarado berkata kepada Sipanyong bahwa saya ingin kembali dulu melihat perahu dan menyuruh sipanyong untuk menunggunya. Maka kembalilah Timbarado untuk melihat perahunya juga melihat sutinya yang di sembunyikannya. Setelah sampai sutinya menceritakan kepada timabarado bahwa dia melihat air laut yang menyembur ke udara. Mendengar hal itu, Timbarado tidak percaya, tapi tidak berapa lama tiba-tiba air menyembur ladi ke udara. Maka diajaknya sutinya untuk melihat ternyata ada sebuah kerang besar. Melihat kerang besar itu Timbarado lalu mengambil dan membawanya ke atas gunung. Setelah itu dibelahlah kerang itu dan menyuruh Sutinya untuk tinggal dan kalau ada orang yang menanyakannya maka katakana bahwa saya berasal dari dalam kerang itu. Setelah itu baru Timbarado pergi menemui sipanyong untuk menceritakan bahwa dia menemukan perempuan dari dalam kerang. Mendengar cerita Timbarado itu Sipanyong lalu marah karena merasa telah ditipu oleh Timbarado. Maka datanglah Sipanyong untuk melihat Sutinya perempuan yang diceritakan Timbarado itu. Setelah mereka bertiga bertemu Sipanyong bertanya kepada Sutinya tentang asalnya dan di jawab oleh sutinya bahwa saya berasal dari dalam kerang dan ditemukan oleh Timbarado. Pada waktu itu bertengkarlah Sipanyong dengan Timbarado siapa yang lebih berhak atas perempuan itu. Sekian lama mereka bertengkar, maka berkatalah Sipanyong bahwa silahkan kamu Timbarado mengawini Sutinya tapi saya akan menunggu anak perempuan kalian lahir untuk saya jadikan istriku.
Maka Timbarado dan Sutinya hidup dan tinggal di gunung sedangkan Sipanyong tinggal di Suo-Suo. Sampai suatu ketika Sutinya hamil dan melahirkan anak kembar tujuh, yakni empat perempuan dan tiga laki-laki. Setelah besar salah satu dari anak perempuan itu dinikahi oleh Sipanyong dan mereka tinggal di Suo-Suo.
Sekian tahun sudah berjalan kehidupan mereka dan orang sudah banyak yang datang di tempat itu. Maka mereka membuat suatu perjanjian untuk bergotong royong membangun benteng. Pada perjanjian itu mereka sepakat untuk membuat benteng di timur rambiranda untuk Timbarado setelah itu membuat benteng di Suo-Suo untuk Sipanyong.
Akhirnya bergotong royonglah mereka untuk membuat benteng di timur Rambiranda. Setelah membuat benteng di Timur Rambiranda maka giliran untuk membuat benteng Suo-Suo. Namun pihak Timbarado sudah tak mau pergi mambuat benteng di Suo-Suo. Maka terjadilah perselisihan Timbarado dan Sipanyong selama bertahun-tahun perselisihan itu berlangsung antara Timbarado dan rakyatnya beserta Sipanyong dan rakyatnya. Perselisihan itu banyak korban di antara mereka terutama dipihak Sipanyong yang dari Suo-Suo.
Maka suatu waktu Sara Wolio mendengar perselisihan itu, maka diutuslah Sara Kaledupa yang di ketuai oleh La Bontolonga untuk mengtasi perselisihan Timbarado dan Sipanyong. Maka datanglah Sara Kaledupa, tepi Sara Kaledupa sendiri tidak tahu dibagian mana perkampungan di pulau itu. Tapi mereka tetap mengarahkan perahunya ke pulau itu dan tiba-tiba mereka melihat orang yang berpakaian putih-putih berdiri di atas batu. Melihat itu Sara Kaledupa berkata itu ada orang. Maka segeralah mereka arahkan perahunya ke tempat orang itu. Tapi setelah dekat tiba-tiba orang itu hilang dan berkatalah Sara Kaledupa berarti yang kita lihat adalah Jin. Mereka tetap menuju kea rah pulau itu dan naik di sampela. Barulah mereka berjalan kea rah timur dan menemukan kampong yakni Timu Rambiranda. Setelah berbicara
3.
Dongeng (Tula-tula)
a.
Fabel Daerah Wakatobi
Tula-Tula La Kolo-Kolopua ke la Ndoke-Ndoke
Sapaira-sapaira iso, ane ke miya mokene, tengaano te Kolo-Kolopua ke Landoke-Ndoke. Sawakutuu, no wila nobhose-bhose dhi mawi. Dhi tangasa nubhose-bhose aana, yaka lengoumpa no itamo te bhata, jari no wilaiisiemo nabhata dhi itano. Piyamo no metangkumo maka no nodhahanie kua mbeyaka te bhata, toka te huu nu loka dhumongka. Jari no pomawakamo dhodhue kua mai toala akoe na huu nulokaana maka tosai dhodhue. Jari noleyama di koli-kolinu maka no waliyako kua togomai.
Sapaira-sapaira ana, di laro nu bhose-bhoseano, nopogaumo na Ndoke-Ndoke kua, “bharamo tasayi dhodhuae, toka diphodhawuemo”. Norodhongo tepogau nu Ndoke wanaiso, te Kolo-kolopua habuntu nobhaloe kua, “Nojaro aalaa”. Nophogau uka na Ndoke kua, “ Ara awanaatu teiyaku kumala te umbono parantaeya anemo keroono”. Nobhalo uka na Kolo-kolopua kua yaka kuhumadha, teiyakudho kumala te umbuno. Jari nopogagayaimo dhodhua, toka nomotalo na Kolo-kolopua. Pasi iso no pumavakamo kua te Ndoke-ndoke namala te umbuno, te Kolo-kolopua noala te huuno.
Yaka lengoumpa noratomo dhi togomayi. Saratono ana, nowila agorie na Ndoke-Ndoke no aala te kabhali. Samayi-mayino ana nogonti na huu loka diawano. Te iya noala te umbuno, te Kolo-Kolopua noala te huuno. Pasi iso nopogaumo na Ndoke-Ndoke kua “oela Kolo-Kolopua, teyikoo komembhulae dhi umpa umpa na lokaau?”. Nobhalo na Kolo-Kolopua kua “Teiyaku kumembhulae dhi togomai”. Te Andoke-ndoke o pogau kua”ara teiyaku kumembulae dhi kapala nu one”. Pasi iso nopogaamo dhodhuae, tunggal-tunggala miya nowila nonohembhula te loka. Mina dhi atu mbheayakamo nopoa-poawa.
Molengo-moleng, te Ndoke-Ndoke kene ya Kolo-Kolopua nopoawamo dhi aka-akaa. Sapoawanoana no emamo na Ndoke kua, “Oela Kolo-Kolopua, wanaumpamo naidho nulokau?”. Nobhalo uka na Kolo-Kolopua kua, “telokasu laamo noumba naroo no”. “Ara teyiyaku ombomo na belo-belono”, nobhalo na Ndoke-ndoke. Pasi iso nopogaaamo dhodhuae.
Umara sakombamo na lengono maka nopoawa dhodhuae. Sapoawanoaana, noemamo na Ndoke-ndoke kua, “oela .. Kolo-Kolopua, awanaumpamo naidho nulokau”. Nobhaloe na Kolo-Kolopua kua, “Telokasu noombomo na belo-belono”. Nobhalo na Ndoke-ndoke kua, “ara teiyaku noidho saroo, no mate saroo”. Norodhongo wanaiso na Kolo-Kolopua, babuntumo nopogau kua “kuilikua te lokau na bhumaemo, parantayea teyikoo nuala teumbuno, jari namedhombi bhumae”. Pasi meyasoe nupugaamo sawali.
Yaka lengoumpa, nopaawamo sawali sawali, dhi aka-akaa. Nopogaumo na Ndoke kua, “oela.. Kolo-Kolopua, awana umpamo nalokau?”. Nobhalo na Kolo-Kolopua kua, “Telokasu notuhumo na pepuuno”. Te Ndoke-ndoke, nopogau kua, “Ara telokasu nomokurimo na roono, umura namatemo”. Pasi iso nopogaumo na Ndoke-Ndoke kua, “Ara nomotaa na lokau, nuelo aku akoane kueka akoko, parantaeya te yikoo mbheayaka nudhahani teeka-ekaa”. Te Kolo-Kolopua nopogau kua, “pasiti kuemoloko”.
Sapiyaoloono, nowilamo na Kolo-Kolopua nolaha te Andoke-ndoke. Sapoawa akono nawaaemo kua, “Ola Ndoke-ndoke, mai wila eka akonaku te lokasu. Telokasu nomotaamo diumbuno”. Norodhongo wanaiso, agori-agori na Ndoke-ndoke no makakau. Yaka molengo no wilamo dhodhuae kua huu loka hu Kolo-Kolopua. Saratobo dhi iso, te Andoke-ndoke agori noeka kua umbu nuloka. Te okolo-kolopua notao-tao dhi mopera. Saratono dhi umbu nu loka, malingu motaano nomangae sabhaane. Te Kolo-Kolopua nopogaumo kua, “ola Ndoke-Ndoke, bhoka aku keiyaku te motaano”. Mina dhi umbun nu loka, nobhalo na ndoke-ndoke kua, “sabaraho lagi, kunami-nami kuku adho”. Tenami meyasoeyai, ahirino nopidhie sabhane. No ita temingku nu Ndoke awana iso, te Kolo-kolopua nomohoyo na larono. Ahirino nopogau kua, “ola ndoke-ndoke, tao-ntao aku, kumanimpala akokoho te huu nu loka ana, akoane nutuhu mbheyaka nu mohoyo kene mbheyaku nu leluma. Pasi iso, te Kolo-Kolopua nasosoyi te yampa maka notanoe dhi huu nu loka. Dhi wawo nuampa iso nutorayiapie te roo nu loka. Pasi iso nopogaumo kue, “ola.. Ndoke-ndoke, ara nutuhu hempo te meyangianoana, teiya ane ke roo nulokano, bara ako noleluma, kene bara ako nomohoyo”. Sapidi akomo sabhane na loka, yaka lengoumpa, mina dhi umbu nu loka, te Andoke-ndoke notuhumo. Pasi-pasi nohempo te roo nu loka mondo dhi tala nu akolo-kolopua. Satuhunoyana, sabhaane na orunguno no sukue te yampa, ahurino nomate akoe. Ampisi numohoyo nu laro nua Kolo-Kolopua, nuwila noala te kabhali maka nodhori-dhorie nu urungu no Ndoke-ndoke. Pasi nodhori-dhorie maka amo nuwila naparaesoe. Kene para-parateeno, nokulili te kampo maka noelo-elo kua, “bhalu te bhakasa”, “bhalu te bhakasa”.
Norodhomgo te elo-elo dhi kampo wanaiso, sabhaane na Ndoke-ndoke mayi no polelewu, noita te bhakasa dhi yaso nu Kolo-kolopua. Ane ke ndoke bhumalu, toka ane ukaa kambheyaka bhumalu parantayea notopidhimo. Satopidhimo na bhakasano, ahirino te Kolo-kolopua no waliyako kua wunuano. Toka di laro nuwilaa, noelo-elomo kua “nomanga-nomanga te bhakasa nundoke kenemiyuoo...”, “nomanga-nomanga te bhakasa nundoke kenemiyuoo...”. sarodhongho wanaiso, sabha ane nundoke nupulelewu maka no lahae na kolo-kolopua. Saawa akono nolemba koruoe noghotie, nopamasoe nakapalano na kolo-kolopua kua laro nuurungun, jari habuntu noraho te yolota. Sahedua akono, te Raja nu ndoke noghotie dhi tonga nu pangkuno, noghoti dhua gonti. Ahirino no mate na kolo-kolopua. Sapaira-sapaira tangkanomo.
b.
Mite (Mitos) daerah wakatobi
KOBURU KARAMA
Mina I molengo te ammai tomia no piricaya kua ara a fumila ka koburu karama ako amelu te kasalamata ka mo’ori inta amala koburu karama tabea imoina nu juma’a imedani langkea. Ifakutu ndumeu atu, ifakutu mia iekka’a nu tai. Kalentuno ara ihennauka nu tai maka no kente karii te ammai koburu karama anne’e no henna’u no hekente I tai. Jari ara no ekkamo na tai I ammai tunggu nu koburu karama no ekkamo mina mekente ita.
Ara no appamo na tafo te ammai koburu no ratomo ba’anno’e na’atu ikoburu. Ara ikita ako te mo’afa kene ammai ana ika’ane la’amo ta mo’oli maso koburu. Te maso’a uka tabea ta umassalamu’alaikum akodia no tarima ndeungkita. Kalentuno, te ammai tunggu nu koburu atu te isilamu ba’ anno’e. Ara tomasomo ka lalo nu koburu to jaga’e na bitara da’o, bara to hoto isai dao, kene tabea ta kumede ndeung-ndeung, maka to melu ka Moori te kasalamata, te kapooli, te kalalesa, ako te kadeu a nu filanto. Ara to polimo jumoa to fila to posanga ndeung-ndeung, maka to assalmu alaikum ako te tutu nu bitara.
Appa jamani miana te tula – tula mina I mansuana i molengo anne’e ala’a no pake’e te kene I tommia ba’anno’e ara imedani langkea atafa I ekka haji’a. te mempisi nu barakati nu koburu , te kene fumila ilepeno tab ea no tabe arakai bara no sauri goru.
c.
Legenda Daerah Wakatobi
DALI WA SUTA
I halo iyai anne kene kalambe tenganno Wa Suta. Wa Suta kene mansuanano nosempa ilentea nolinda mina I Tomia ka Lentea amelalo te kanokau kene kulou. Wa Suta teana mesa. Nosauri sintae na Innano kene Amano nohue tenga’a Wa Suta artino tesinta kene duka nohue te dali gifa ako tebukti nosintae. Inumoina Wa Suta awana kalambe hile nojaga tesapo, nopangalinso, nohenau nohekente. Temansuanano nohete kalalono.
Samea noto’oha na I Wa Suta nopandemo wila memesano nohekente ara kai nohongampale. Imoina miyai Wa Suta nohenau nohekente itai, temansuano mai nolako kakobo’o. I Wa Suta nomoneamo wumila hekente mou meesano. I wakutu nohennau nohekente te olo’o nopinda milu nggala bisamo telono, tetai nokente appa olo’o. mempisinu sanna nohekente kaimo nosawaoe kua noratomo isisinuliku. Piamo ala’a noruto, nototola napaha kene nohenau namonda meransa sampe kaimo no tosii nara’a. Sampe noekamo natai I Wa Suta anneemo alaa’a tongano olo kaimo nosiinne naintengan ako te waliakoa sampe-sampe no bawaemo te winulu.
Mansuanano mai no maekamo wa’a Wa Suta ana kaiho no waliako appa no polimo na isa. Pooli nowaemo nalibu no mai ako alumahae na Wa Suta itai, inta meaho nohetonga nautu no waliakomo na pande lumolaha. Inta mia temonda kaimo ala’a nohe lawe buntu no tamba no meransa. Kiramo dua moina la’amo nohelawe namonda. Wa Suta annemo ala’a no lahae appa Tomia, te Ina kene Ama Wa Suta nadalae isisi nutoruntu inta kai no awae buntu no sii’i te watu pokana kene dali Wa Suta. Te dali miatu kaane anne tambenu Lentea sampu kua tesambalino anne i Tomia tai nuhuntete no awae te pande laha.
d.
Parabel Daerah Wakatobi
Tula-Tula Nu Waindara kene La Taku
Sapaira-sapaira iso, ane kemoane te ngaano te la Taku. Te La Taku ana popitu nabhelano. Te bhelano taliku tee ngaano Wa Indara. Te La Taku ana te karajano te langke alaa. Sapaira-sapaira iso, nopoghaumo kuabhelano kua “kanae kuwilamo dilankea ana, bhisa ane kusumaleko dihebhaongkoa bata nuhadha. Jari iso te lataku nolangkemo. Yaka molengom nolangke na i La Taku,te Waindara nomaisie tekenenomai. Sa saratono di wunua Waindara, nowaaemo na Waindara kua “oo... Waindara, ako te hebhaongko”. Habuntu nobhaloe te Waindara kua “yaka kuwumila, paranthaeya noangka aku te La Taku. Sambhaeyaka hadhano na Waindara, nopogaumo nakenenomai kua, “ara wanathu Waindara towila ako te hekabue”. Nobhalo kua na waidara, “ara tawumila tamekabue ku humada”. Pasi meaiso, no wilamo hekabuea.
Sapaira-sapaira, noratomo di kabuenga. Te Waindara nowaemo tekenenomai kua “Teikoo Waindara namekabue pedembula”. Sawaakono wanaiso nohadhamo na Waindara. No bue sawali mbeyamo no ngombe leyama, piyamo dibue henduano maka noleyama. Sahentoluno nobue, pasi-pasi nokoto na tali nukabuengano. Sapaira-sapairaa aana, dhi bueno heentoluana noharayi mebuku nobueno, ahirino te Waindara no totempaako dhi olo. Ahirino te Waindara nomangae te kurapu.
Sapaira-sapaira noratomo na La Taku mina dhi langkea. Yaka lengoumpa, norodhongomo tekukuru’u nu kadhola. Te kukuru’u nukadhola ana no nduu kua “kukuruuu... te bhangka La Taku norato te Waindara no mate”. Laamo sawali norodhongo tekukuruu awana iso, te La Taku mheyakaho no hendongoe. Pasi hentolu, norodhongo tekukuru’u wanaidso, no ekamo na i La Taku kua togomai. Saratono dhi togomai, no emamo dhi miya kua “Yaka dhi itae na Waindara?”. Dhi emano wanaiso habuntu nobhaloe kua, “Wila emanakoe dhi ika-ika mayi”.
Sapaira-sapaira iso, te La Taku no wilamo kua aso nuhekabueaa Waindara. Rato dhi iso nobhatatamo kua “Yikomiu toku-tokuku, ara ki mamboe na Waindara kumou komiyu te bulawa”. Te toku-tokuku mai habuntu nobhaloe kua, “Emanakoe dhi Kurapu mayi”. Sabhalaokono wanaiso, nu elomo na Lataku kua, “Yikomiyu kura-kurapu mayi, ara ki maombooe na Waindara, kumou kumiyu te bulawa”. Sarodhongono na kurapu tepogau wanaiso, yaka lengoumpa noombomo na Waindara. Pasi iso, te La Taku no huumo te bulawa kua kurapu. Spaira-sapaira tangkanomo.
C.
DRAMA DAERAH WAKATOBI
Kenta-Kenta
Punggawa
: Habarano inetado talia rupano orang bajo ini.2x, ngapa tena selesai rekomampo merebottai, odato tengkune nuganda ikan bajo hada mengkulili, emarie lembele lante naonggo kasilante, kasilangke unggaleko tamale bidu, o, durumudi susuru dahingko iyai.
Darumdi
: Patuku nepalagi nelagi sama-sama belie patu.
Buani
: Sabile panjang kosi punggawa. Ee …tobele napa lagi. Tobele namaginda Alamo ganta purasi koarda tobele metauri.
Kalobi
: Elaktibawa labarani batua lawana napasusa deu angkalima kamabana sianjiku, istana mandar istana mandar istana bugis.
Kalobi
: Mana tembela lante nanggae kasilante napori, kasilante walau aku bidu pale bangka ubidu pale bangka ubidu malaikat tuubidu.
Punggawa : Udatu pepantan nikan daerah tat ningku kukure.
Buani
: Marasai koikodi pogigintana akun delu lapermai kulepu.
Punggawa : Talipapor mau bidu.
Durumudi : Ilange daoa nukini.
Towole : Besi kopandeleleo batange lekanda yori.
Buani : Marasai kaokodi pogigi saengko Buani kita selimbalulu paleanan kita ulangi.
Punggawa : Emania tameale lante nange kosi lante iwaru kasilante, uwala aku bidu pale mongka ubidu. Bose-bose durumudi tale bahaya di daya.
Durmudi : Ee… Dahoingko sukara anggal tukale busei dasar-dasar goe tal gei-gei sule patu.
Towole : Silili mate kabar lia basar.
Durumudi : Bismillah gani hairu mala huna wei.
Buani : Oo…karaeng komolemo ika bidao. Ose… Penggawa kena todo kiba. Ee… kena ki bale.
Punggawa : Tomala Huna wee.
Kalobi : Ose Punggawa kunabu-nabu tetampuru itu indaku bela indaku bole inasu.
Punggawa : Laying-Layong la ikan di jaring sudah ya sampai la di tepi laut. Jua jawa aduh ya Allah, untung tina wabib wisa ya rabana Haruhim Hamidia.
Kabala : Bismillah kupoto ika kapiawate.
Dialog disaat penjualan ikan
Punggawa : Li ikaa, balu te ika. Balu te ikaa.
Penonton : Ko ita ika miu.
Durumudi : Tebalangkuni.
Penonton : Sapaira hargano ?
Punggawa : Lima hulu riwu.
Penonton : Mbeamo na kurano.
Durumudi : Ki melu pakuramo ! sapaira melu miu
Penonton : Toluhulu tamo dari ? Ara ihada koala akoe.
Punggawa : Wanaumpa ?
Durumudi : Malingu gau miu.
Punggawa : Ala emo kai, sumano I bayara emo.